"Величие" русского и "убожество" украинского языков в нескольких фразах Поговорили, блин...)) На рассвете, часа в четыре утра, без объявления претензий, стучится в скайп давний приятель, российский коллега по цеху - мол, что думаешь по части Олега Табакова? ...Отвечаю: - Уже ничего... - Как?! Совсем ничего?! - Угу, убогость не позволяет... - Ааа, значит, думаешь! - Ну, ладно, думал..., правда, ничего конструктивного - сплошной мат. - Понимаю..., я бы тоже обиделся. Но, согласись, и Булгаков не жаловал украинцев, стебался над вашим языком. - Потому, что просто не знал его. - Пусть так, но по вашим понятиям Булгаков вообще дезертир и предатель - был призван в армию УНР, а потом оказался в Белой армии, а после в Москву сбежал, когда Украину нагнули большевики. Но при этом в Киеве есть музей Булгакова! - Предлагаешь открыть у нас музей Табакова? - Ну зачем передергивать? ...Я ж просто рассуждаю! И вообще, хер с тем Табаковым... Просто он сказал то, о чем в России давно чешут на кухнях и православных митингах. - Не новость, что в России популярны фашистские идеи... - Ну, в какой-то мере.., да - про третьесортность украинцев, Матроскин явно перегнул. Но, опять же, давай объективно! ...Вот, тот же Булгаков, как считаешь - почему он писал именно на русском? - Удиви! - Слушай, без обид! Если серьезно - ведь, трудно спорить с тем, что русский язык ярче, богаче, выразительнее... - Ну, если другого языка не знать, то да... - Ха! Я знал, что ты так ответишь! Но смотри - ты, знаешь, как минимум, два языка, а пишешь, в основном, по-русски! ...Аргумент? - Именно поэтому и могу утверждать: русский язык, как таковой - неприлично беден! По сути, это язык заимствований - гигантское эсперанто. А вся его яркость в уменьшительно-ласкательных суффиксах. Но несмотря на это - я люблю русский язык, как любят больного брата... Нежно и трепетно! - Ууу... Ты еще скажи, что мы тут все вата! - "Вата" - от немецкого "die Watte"... - Ну, это просто шапкозакидательство! - "Шапка" - от французского "шапу"...(chapeau). - ...Ок, давай вернемся к сути предмета! - "Предмет" - из польского "пшедмиот" (przedmiot). - Не верю! - И не надо - проверь, интернет под рукой... ПАУЗА, СОПЕНИЕ..., НЕДОВОЛЬНОЕ ПОКАШЛИВАНИЕ. - М-да, ты прав... из польского..., согласно Тредиаковскому и этимологическому словарю Макса Фасмера. - Кстати, любимая, русская "водка" - тоже из польского... - Это я в курсе. Ладно, тормози! - "Курс" - от французского "cours". А "тормоз" из тюркского - "turmaz" (подкладка для колёс арбы). - Слушай, не дави, я же с тобой, как коллега - как сценарист со сценаристом! - "Коллега" и "сценарист" - вообще в ноль позаимствованы: первое (kolega) - из латыни, но пришло в русский опять же через Польшу, а второе из французского - "Scénariste". - Стоп, стоп, стоп...! Дай сказать! - Прости, не могу! ..."Стоп" - от английского "stop", производная из древне-английского "stoppian"... То есть, слово родившееся задолго до появления Московии. И, вообще, как можно называть русский - "великим и могучим" если он существует всего триста лет? Ускоренный рост - пестициды? - Ладно, допустим, есть много заимствований, но, где их нет?! Например, тот же "стоп" - его что - нет в украинском?! - Нет. У нас "стій" или "стояти" - от старо-славянского "стояти". Просто украинский язык не требовал такого количества заимствований, как русский, поскольку развивался сам, постепенно и долго. Более того, в украинском много вещей и понятий имеют по два равно употребительных названия. - Ну, и...? - Например, в русском языке нет своего слова обозначающего "горизонт" (если честно, не понимаю, как целый народ жил так долго, не имея даже соответствующего слова - наверное в пещере, где это слово просто не нужно). Так, вот: в украинском сразу два собственных слова обозначающих горизонт - "обрій" и "небокрай". А вот, еще: "петух" - в украинском "півень" или "когут". Более того, в некоторых случаях у нас есть и по четыре слова обозначающих одно и то же, но с важными нюансами... - Это как? - Сколько в русском языке обращений к отцу? -...Ну, отец, папа. ...Батюшка. - Теперь считаем в украинском: батько, тато, нень и пан-отче, если к попу. - Ну, "нень" - это говор! - Ничего себе говор, который уже выучила вся Россия - забыл про "Неньку Украину"...? Или, думаешь, "ненька" сама по себе бывает? - ...Братан, что-то ты мутишь. Не может так быть. - Конечно, если верить Табакову! - Да иди ты!.. P.S. ...Этот диалог я записал сразу, но все равно по памяти, поэтому могут быть некоторые неточности, и, поскольку, мой визави отсутствует в ФБ (он "житель" ВКонтакте") - я, как воспитанный мальчик, переслал ему этот текст до публикации. ...Должен отметить: возражений с его стороны не было - кроме одного..., он попросил убрать свою финальную реплику "Да иди ты!"... Я подумал, и решил оставить - в ней вся суть этого давнего, филологического спора между русскими и украинскими тружениками пера. ))) Andriy Sokolovskiy